Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

ngang nối

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngang nối" se traduit en français par "trait d'union". Voici une explication simple pour les apprenants vietnamiens francophones :

Définition

"Ngân nối" (trait d'union) est un signe de ponctuation utilisé pour relier deux mots ou parties de mots. Il est souvent utilisé pour créer des mots composés ou pour éviter des ambiguïtés dans la phrase.

Utilisation
  1. Relier des mots : Le trait d'union est utilisé pour unir des mots qui, ensemble, forment une nouvelle unité de sens. Par exemple, en français, on dit "pomme de terre".
  2. Indiquer une coupure : Il peut également être utilisé pour montrer que le mot est divisé entre deux lignes dans un texte.
Exemple
  • En français : "un homme-femme" pour désigner une personne qui peut être considérée à la fois comme un homme et une femme.
  • En vietnamien : "mẹ chồng" (mère de la belle-fille) pourrait être écrit en utilisant "ngang nối" pour clarifier qu'il s'agit d'une relation spécifique.
Usage avancé

Dans des contextes littéraires ou juridiques, le trait d'union peut être utilisé pour des termes plus complexes. Par exemple, dans des documents officiels ou des textes académiques, il peut aider à préciser certaines notions, comme "socio-économique" ou "bio-médical".

Variantes du mot

Il n’y a pas vraiment de variantes du mot "ngang nối" en termes de forme, mais on peut le voir associé à d'autres signes de ponctuation dans des contextes spécifiques.

Différentes significations

Bien que "ngang nối" soit principalement utilisé pour désigner le trait d'union, il peut parfois être utilisé dans des contextes où l’on parle de connexion ou de liaison entre des idées ou des concepts.

Synonymes

En français, le mot "trait d'union" n'a pas de synonymes exacts, mais on peut trouver des termes comme "hyphen" en anglais, qui désigne un concept similaire.

  1. (cũng nói dấu ngang nối) trait d'union

Comments and discussion on the word "ngang nối"